默默开坑——《俺たちに翼はないR》翻译开始

从12年8月21日君望开坑,到15年8月3日君望完整汉化发布,断断续续做了三年汉化。之后忙创业的事,度过了脱离汉化的一年。现在生活状态有所改变,准备抽一部分时间回归翻译。

随着公司的发展,虽然一直忙,但是有规律有计划的工作在减少。我需要把能招人分配出去的工作尽量分出去,腾出精力处理工作中发生的问题;反过来越来越多的突发问题也让我无法给自己分配计划性的工作,因为处理突发问题很可能造成这些工作的耽搁。结果就是,我一天到晚要时刻准备着,也会处理不少事,但是总有很多手头无事的碎片时间。既然如此,我想业余还是做点galgame翻译吧:有趣,能换换脑子,不怕被随时打断,没有进度压力。

至于翻《俺たちに翼はないR》,主要是两方面的考虑。一是有共鸣。其实当年我也曾想写自己的剧本的,也有过一个很模糊的构思。但是读到俺翼之后,发现我不用写了:我想写的主题甚至形式已经有人写了,而且达到了我无法企及的高度。那么现在我把它翻译了就好。二是文本难度很高,不担心被抢坑。当初君望从容填坑,有程序和文本双重困难护航;俺翼的程序虽然易破,文本难度却更高,长度也不亚于君望。从各方面查到的信息显示,俺翼有过两个组开坑,第一个组历经两年后弃坑,第二个组自12年接坑以来没多少动静,至少已经沉默一年多了。最近有人发出来的第一个组翻的文本我看了一眼,只占全剧本的不到10%。时至今日,游戏发售已经过了七年,会去翻而且能坚持下来的,除我之外未必再有吧。

考虑到文本难度太高、作品知名度偏低、我自己无法保证进度这三点,这次就不尝试拉队伍了,纯粹自己做。投入程度会低于君望,不保证进度,根据情况随时可能选择放弃。至于质量,只能说锻炼自己,尽力而为——毕竟王雀孙写俺翼时就是一副要把日语玩坏的架势,日本人阅读原文都可能觉得费劲。

无论如何,今天还是决定默默开坑,在此记录一下。作为前期准备,已经初步完成了《俺たちに翼はないR》的解包封包程序。最近二十几天利用工作之余跟踪程序编写代码,已经做到可以把翻译后的GBK编码的剧本封回去正常显示了,汉化所需的基本功能已完成。跟当初搞君望的程序相比,只花了大约二十分之一的时间——Lucifen就是这么简单,或者说rUGP就是这么难……

最后,我只是想默默做点有趣的事。看到本文的朋友们就不要替我公布了。